您现在的位置:主页 > 香港老牌金财神中特网 >

香港老牌金财神中特网

搜狐侃事185期:雷锋心水论坛资料 让人笑掉大牙的英文翻译-搜狐

文章来源:本站原创作者:admin 发布时间:2020-01-13 点击数:

  “我没有女伙伴,原故中大无靓妞。” 一则恶搞“中大无靓妞”的谈唱视频出眼前中大BBS上,并且仍旧和学塾魅力女生涯动主页放在所有,立地在BBS激发千层浪。

  视频中两名弹奏唱歌的男生遭到茂密中大学子的追问,指全部人们“造谣女生”。网名小白妞的女生衔恨:“这叫吃不到葡萄说葡萄酸”。男生却嘿嘿偷笑:“当然恶了一点,但也基础应声了原形。中大的美女凿凿未几,也就那么几个过得去的罢了。”

  实在这种半调笑的歌曲早已不再新鲜,此次不过是换了所黉舍罢了。粗略,争来争去大众图的也即是过过嘴瘾吧。

  有网友2020年刘伯温黑白图库,http://www.dglnao.com发帖,戳穿了成都铁路局贵阳客运段上谬误百出的中英文对比标牌,“贵阳=the expensive sun”、“警风=police breeze”,英文过失低级到令人震动的程度,大众直呼翻译彪悍,网友无不“顶礼敬拜,俯首称臣”……[周到][网友爆料][学英文]

  菜市场的“干果区”,英文写成Fuck the fruit area(可与水果发生性相合的地址);北京国际机场的火速出口上“平居强迫入内”的布告牌,四海图库看图区总站区 前联思高管常程任小米大伙副总裁 认真手机,英文却写成No entry on peace time(安闲本事箝制入内),诶,太牛了……

  全聚德的企业理思“全而周备聚而不散仁德至上”被译成“Moral,All,Together”,三个词概括了全、聚、仁。我们来谈说

  英国地铁车厢内的这些唐诗选用了中原书法的样子,同时配以英国汉学家的英文翻译,以便将华夏诗歌最传神地转达给西方社会。全部人来叙说